Me duelen las alas del mirlo blanco,
pluma blanca del negropájaro.
Él es en mi ave y carne, cuerpoaire,
piel que ya no contiene
viernes, 1 de abril de 2011
martes, 26 de octubre de 2010
Ascendencia II
jueves, 14 de octubre de 2010
jueves, 30 de septiembre de 2010
55
Papa, no quedes
en la memoria de los otros
como el coloso negro.
Hay más cosas
que el pasado.
Padre,
humo que se extiende.
Tu piel roja, indio americano,
tu ojo de perro,
me trajeron de tierras sin nombre,
me dieron la primera palabra.
en la memoria de los otros
como el coloso negro.
Hay más cosas
que el pasado.
Padre,
humo que se extiende.
Tu piel roja, indio americano,
tu ojo de perro,
me trajeron de tierras sin nombre,
me dieron la primera palabra.
jueves, 23 de septiembre de 2010
Primer día de Otoño
FROG AUTUMN
Summer grows old, cold-blooded mother,
The insects are scant, skinny.
In these palustral homes we only
Croak and wither.
Mornings disipate in somnolence.
The sun brightens tardily
Among the pithless reeds. Flies fail us.
The fen sickens.
Frost drops even the spider. Clearly
The genius of plenitude
Houses himself elsewhere. Our folk thin
Lamentably.
Sylvia Plath
Summer grows old, cold-blooded mother,
The insects are scant, skinny.
In these palustral homes we only
Croak and wither.
Mornings disipate in somnolence.
The sun brightens tardily
Among the pithless reeds. Flies fail us.
The fen sickens.
Frost drops even the spider. Clearly
The genius of plenitude
Houses himself elsewhere. Our folk thin
Lamentably.
Sylvia Plath
jueves, 9 de septiembre de 2010
lunes, 6 de septiembre de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



